列王记上
«
第二十章
»
1
2
3
4
5
6
_
7
_
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
«
第 7 节
»
וַיִּקְרָא
מֶלֶךְ-יִשְׂרָאֵל
לְכָל-זִקְנֵי
הָאָרֶץ
以色列王召了国中所有的长老来,
וַיֹּאמֶר
דְּעוּ-נָא
וּרְאוּ
כִּי
רָעָה
זֶה
מְבַקֵּשׁ
说:“要知道,要看,这人找机会要害我,
כִּי-שָׁלַח
אֵלַי
他差遣人到我这里来,
לְנָשַׁי
וּלְבָנַי
וּלְכַסְפִּי
וְלִזְהָבִי
要我的妻子、和我的儿子、和我的银子、和我的金子,
וְלֹא
מָנַעְתִּי
מִמֶּנּוּ׃
我并没有推辞他。”
[恢复本]
以色列王召了那地所有的长老来,说,请你们看看,这人是怎样地设法害我;他先差遣人到我这里来,要我的妻子、儿女和金银,我并没有拒绝他。
[RCV]
And the king of Israel called all the elders of the land and said, Look now, and see how this man seeks trouble; for he sent word to me for my wives and my children and my silver and my gold; and I did not deny him.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּקְרָא
07121
动词,Qal 叙述式 3 单阳
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
§8.1, 2.35, 8.9
מֶלֶךְ
04428
名词,单阳附属形
מֶלֶךְ
王
§2.11-13
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
לְכָל
03605
介系词
לְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
זִקְנֵי
02205
形容词,复阳附属形
זָקֵן
年老的
在此作名词解,指“长老”。
הָאָרֶץ
00776
冠词
הַ
+ 名词,阴性单数
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为
הָאָרֶץ
。
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
§8.1, 2.35, 8.10
דְּעוּ
03045
动词,Qal 祈使式复阳
יָדַע
Qal 知道、认识、辨别、经历,Hif‘il 使知道、宣告
נָא
04994
语助词
נָא
作为鼓励语的一部份
וּרְאוּ
07200
连接词
וְ
+ 动词,Qal 祈使式复阳
רָאָה
Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
רָעָה
07451
名词,阴性单数
רָעָה
邪恶、灾祸
זֶה
02088
指示代名词,阳性单数
זֶה
这个
§8.30
מְבַקֵּשׁ
01245
动词,Pi‘el 分词单阳
בָּקַשׁ
Pi‘el 寻找、渴求、想望、索求
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
שָׁלַח
07971
动词,Qal 完成式 3 单阳
שָׁלַח
差遣、释放、送走、伸出、伸展
אֵלַי
00413
介系词
אֶל
+ 1 单词尾
אֶל
对、向、往
§8.12, 5.5, 3.10
לְנָשַׁי
00802
介系词
לְ
+ 名词,复阴 + 1 单词尾
אִשָּׁה
女人、妻子
אִשָּׁה
的复数为
נָשִׁים
,复数附属形为
נְשֵׁי
;用附属形来加词尾。
וּלְבָנַי
01121
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 名词,复阳 + 1 单词尾
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
בֵּן
的复数为
בָּנִים
,复数附属形为
בְּנֵי
;用附属形来加词尾。
וּלְכַסְפִּי
03701
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 名词,单阳 + 1 单词尾
כֶּסֶף
银子、钱
כֶּסֶף
为 Segol 名词,用基本型
כַּסְפּ
加词尾。
וְלִזְהָבִי
02091
连接词
וְ
+ 介系词
לְ
+ 名词,单阳 + 1 单词尾
זָהָב
金
זָהָב
的附属形也是
זָהָב
;用附属形来加词尾。
וְלֹא
03808
连接词
וְ
+ 副词
לוֹא לֹא
不
מָנַעְתִּי
04513
动词,Qal 完成式 1 单
מָנַע
拒绝、抑制、撤退、收回、缩回
§2.34
מִמֶּנּוּ
04480
介系词
מִן
+ 3 单阳词尾
מִן
从、出、离开
מִן
用基本型
מִמּ
或
מִמֶּנּ
来加词尾。§5.9, 10.4, 3.10
≤
«
第 7 节
»
≥
回经文