| 	
	
 | 	
 	
	
	
	
	
	
[恢复本] 扫罗死了,亚革波的儿子巴勒哈南接替他作王。  	
 | 	
 	
	
	
	
	
	
[RCV] And Shaul died, and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his place.  	
 | 	
 	
	
 	
 	
	
	
| 原文字 | 	
SN | 	
字汇分析 | 	
原型 | 	
原型简义 | 	
备注 | 	
 	
	
 	
| 	
וַיָּמָת	
 | 	
	
04191	
 | 	
动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 	
מוּת | 	
死 | 	
§8.1, 2.35, 11.4, 11.16 | 	
 	
	
 	
| 	
שָׁאוּל	
 | 	
	
07586	
 | 	
专有名词,人名 | 	
שָׁאוּל | 	
扫罗 | 	
	
 | 	
 	
	
 	
| 	
וַיִּמְלֹךְ	
 | 	
	
04427	
 | 	
动词,Qal 叙述式 3 单阳 | 	
מָלַךְ | 	
作王、统治 | 	
	
 | 	
 	
	
 	
| 	
תַּחְתָּיו	
 | 	
	
08478	
 | 	
介系词 תַּחַת + 3 单阳词尾 | 	
תַּחַת | 	
1. 名词:位置、地方;2. 介系词:在…之下;3. 介系词:代替、因为 | 	
	
תַּחַת 用复数附属形式 תַּחְתֵּי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§3.10 | 	
 	
	
 	
| 	
בַּעַל	
 | 	
	
01177	
 | 	
专有名词,人名 | 	
בַּעַל חָנָן | 	
巴力•哈难 | 	
	
בַּעַל (主人、丈夫、巴力, SN 1167) 和 חָנָן (哈难, SN 2605) 两个字合起来为专有名词,人名。这个名字原和合本用“巴勒•哈南”。 | 	
 	
	
 	
| 	
חָנָן	
 | 	
	
01177	
 | 	
专有名词,人名 | 	
בַּעַל חָנָן | 	
巴力•哈难 | 	
	
בַּעַל (主人、丈夫、巴力, SN 1167) 和 חָנָן (哈难, SN 2605) 两个字合起来为专有名词,人名。这个名字原和合本用“巴勒•哈南”。 | 	
 	
	
 	
| 	
בֶּן	
 | 	
	
01121	
 | 	
名词,单阳附属形 | 	
בֵּן | 	
儿子、孙子、后裔、成员 | 	
	
 | 	
 	
	
 	
| 	
עַכְבּוֹר	
 | 	
	
05907	
 | 	
专有名词,人名 | 	
עַכְבּוֹר | 	
亚革波 | 	
亚革波原意为“老鼠”。 | 	
 	
 	
 |